Síť názorů, odkazů, videí, fotek...

Pojď ji spolu s námi plést. Více o signály.cz »

Zaregistrovat se

Štítek denní modlitba církve

Štítky umožnují sdružovat různý obsah z celých signály.cz. Toto je obsah se štítkem denní modlitba církve.

Videa, odkazy, názory

Přidej svůj názor, zajímý odkaz nebo video se štítkem #denní+modlitba+církve

dromedar

Svatební oficium

dromedar

Nechápejte mě špatně: i když mám breviář mnohem raději, než je běžné a zdravé; i když církevní akce bez pořádných nešpor je u mě mizerná církevní akce (co jsem tak koukal do programu Národního eucharistického kongresu, je, zdá se, jako mizerná…

dromedar

Modlila jsem se, aby na mě nepřišla řada. O podobách "modlení breviáře"

dromedar

Podobně jako snad na většině teologických fakult je i na TF JČU fakultní kaple. K jejímu pravidelnému liturgickému provozu pak patří každovšednodenní modlitba uprostřed dne z denní modlitby církve. Jako student kombinovaného studia bydlící a…

Václav Plíhal Olešnice, jednou týdně po mši adorace s ranními chválami. Zavedeno současným mladým knězem, případně o něco starším jáhnem.

Systém stejný. Pravé bloky lavic, levé bloky lavic. Zvláštní role obvykle kněz a jáhen začínající za celý blok. Do prvního poloverše vždycky někdo skáče. Když teď o tom tak přemýšlím, já možná skáču do první strofy hymnu.

LidiLidi Myslím, že tyhlety složitosti, které navíc jsou pokaždé trochu jiné podle konkrétního složení lidí, jsou právě jedním z prvků, které spoustu lidí, včetně mě, od jakékoliv modlitby breviáře odradila.

Měla jsem mnoho příležitostí se to modlit, vždy jsem využila první, která me odradila od jakýchkoliv dalších pokusů na dlouhou dobu. Člověk se místo modlitby střesuje kvůli soustředění na to, aby neřekl něco v nepravý čas či na nepravém místě...

kurCZak LidiLidi: to chce klid a nohy v teple :-) Breviáč je liturgie. Já mu říkám, modlitba inženýrů (pro to, jak je složitá). to že je většina lidí, kteří se ji modlí napoprvé zcela paf a zmatená jak lesní včela, to vůbec nevadí. Někdo si kní cestu najde, někdo ne. Ostatně, u jiných modliteb je to podobné. Já si třeba nikdy nenašel cestu k růženci (už to ani nezkouším) nebo k adoraci (to zkouším,ale málo...). Naštěstí, existuje spousta druhů modliteb, takže když se nelíbí jedna, můžeme si vybrat i jinou.

kurCZak Jinak my se na spolču modlíme tak, že při žalmech střídáme dva chóry. V podstatě všechny antifony a začátky žalmů příká jeden jáhen, který má také záv. modlitbu i resp. po čtení. To krátké čtení přečte předem určený člověk. A přímluvy vypadají tak, že první půlku (do pomlčky) přečte vybraný mládežník či mládežnice a druhou část odpovídají všichni.
Jo a modlíme se v kapli, takže sedíme rozděleni na dvě půlky (aehm, na dva chóry O:-) )

JiKu @kurCZak: Někdo si k ní cestu najde, někdo ne. Ostatně, u jiných modliteb je to podobné.

Ano. Přesně. Nicméně modlitbu breviáře bychom my, katolíci (a umírnění ekumeničtí evangelíci) měli ovládat. Ať nám mentálně vyhovuje, nebo ne. Asi jako pravidla etikety. Nezávisle na tom, jestli se je rozhodneme respektovat, nebo uvědoměle (z nějakého "vyššího" důvodu) nerespektovat. Ale kdo nezná, je nanuk. Právě tak jako bychom se měli (technicky) umět pomodlit růženec. Prostě to patří do všeobecného vzdělání katolíka.

JiKu ad hymny: To je velká bolest.
Nevím, jestli to byl zrovna Augustin, kdo říkal, že žalmy se může modlit každej, ale hymny, to je pro anděle.

V breviáři nejsou hymny, ale veršovánky. Trapné veršovánky. Jsou to texty písní. Když se to zpívá, je to fajn. Když se to říká, je to trapárna.
Zkuste si o vánocích pod stromečkerm společně ZARECITOVAT Narodil se Kristus Pán. A to je přesně ono.

Když tedy nezpívat (v 90% z lenosti), tak použít opravdové hymny (překlady) z "Hymny a básnické modlitby". Překlady Renčovy, Zahradníčkovy ... I opravdovou poezii.

Nemluvím ani o breviáři OP. Raději. Někteří jsou na něj alergičtí.
http://breviar.op.cz/

Gillette My jsme se vždycky domlouvali, kdo bude první, druhý atd. Což vedlo často k různým složitým domluvám, nehledě na to, že jeden starší člen našeho společenství nikdy nerespektoval rozdané role a odříkal vždycky všechno za všechny .-) Což nakonec vedlo k tomu, že se breviář už moc často nemodlíme. Z toho důvodu se mi popsaný model "mluví, na koho přijde řada" docela líbí, může to předejít chaosu a na každého jednou dojde .-))

kurCZak Myslím, že to vidíte moc černě.. To, že někdo nezná breviář, nebo růženec, to z něho nedělá špatného katolíka Hlavně, aby, když se modlí, modlil s láskou, vírou a upřímně. Taky si myslím, že modlitba od srdce může vzdát větší chválu než to, že se někdo soustředí jen na to, aby správně odříkal text předem naučené modlitby...
A že jsou to básničky - to nevadí. Naopak, je fajn, že se to rýmuje a aspoň to ten nádech hymnu má - i když třeba se nezpívá...

JiKu To, že někdo nezná breviář, nebo růženec, to z něho nedělá špatného katolíka
No, já jsem snad nenapsal, že dělá.
To je jako kdybych napsal, že to, že někdo nezná pravidla slušného chování, z něj dělá špatného člověka.

Taky si myslím, že modlitba od srdce může vzdát větší chválu než to, že se někdo soustředí jen na to, aby správně odříkal text předem naučené modlitby...
No, pokud se někdo modlí sám, je to na něm, jak to udělá. Jistěže od srdce je to nejlepší. Ale tady jde o modlitbu ve společenství. A tam s tím, že se někdo modlí od srdce místo společných textů, mám opravdu zpravidla velký problém. A kdo způsobí kopřivku mně, jako kdyby jí způsobil Kristu, ne? ;-)

JiKu K těm básničkám - znáte ty "Hymny a básnické modlitby", nebo nevíte, s čím ty básničky srovnávám?
Asi nikdy nebudu souhlasit s představou, že tím, že se něco rýmuje, má to nádech hymnu :-)

Václav Plíhal Díky za to srovnání recitace hymnů s recitací Narodil se. Vrtalo mně hlavou, proč si každý den dopřávat (ne že bych to dělal) takovou porci takybásniček.

dromedar Já Hymny a básnické modlitby znám a nemám je rád. Neberu jim, že jsou jazykově kvalitnější, ale (1) jde o sbírku stylově nesourodých textů; (2) ne pro každou příležitost se nabízí nějaký, který by byl vhodný ke sborovému zpěvu či recitaci - redakce při zařazování všech těch roztodivných básní zjevně myslela spíš na rozjímavé soukromé než na společné modlení; (3) počet bludných nebo přinejmenším podivných výpovědí na 100 stránek je vyšší než u červeného hymnáře.

JiKu @dromedar: Tak co to OP? To je (tuším) většinou Renč - překlady.

JiKu Samozřejmě, primárně jsem pro zpěv z Hymnáře.
Tedy vlastně sekundárně. Primárně jsem přirozeně pro zpěv těch latinských chorálních :-)
Tuším, že i v Novém Dvoře, kde se modlí žalmy česky (podle Renče) zpívají latinské hymny. Ale už je to dávno, co jsem tam byl.

Vianney Byl jsem před lety s pražskými bohoslovci na tzv. Tammímu (tehdy šlo o týdenní pobyty na faře v Horní Plané na Českokrumlovsku, dnes se tím termínem označují víkendovky přímo v semináři). Součástí byla každý rok pěší pouť. Šli jsme, mám ten pocit do Kájova a při odpočinku jsme se chtěli modlit hodinku během dne (ne tedy všichni, bylo nás na to asi deset). Měli jsme jen jeden breviář. Tak jsme si stoupli do kruhu a posílali si ho popořadě. Každý četl jeden verš, a takhle to šlo furt dokola všechny tři žalmy. Modlitbu začínal a končil jeden z bohoslovců, čtení četl jeden vybraný jedinec. Bylo to sice krapet netradiční, ale celkem fajn. Jinak jsme každý den měli společné ranní a večerní chvály - recitované, a klasicky děleni na dva chóry.

Vianney Jinak ve farnosti míváme společné nešpory každou neděli po Mši svaté (v létě jí míváme v 17., v zimě v 15., dopoledne se objíždějí exkurenda). Recitovaný Renčův žaltář, hymny se občas zpívají, závisí na složitosti nápěvu, podle gregoriánu.

dromedar @JiKu, k Novému Dvoru: Latinské hodně, ale nejen. Také už je to dávno, co jsem tam býval, ale v šanonech s hymny byla zařazena i řada českých, rozmanitého původu. Bezpečně si pamatuji třeba "Ó Beránku nevinný," který je v červeném hymnáři.

suposlav Existují někde překlady klasických hymnů (Te lucis ante terminum, O lux beata Trinitas... aj.)? Příp. víte někdo odkud se v breviáři vzaly a posbíraly ty současné hymny? Žalmy zůstaly, ale po liturgické reformě se hymny latinské musely narychlo nahrazovat a tady mě zajímá kde je zdroj těch nových, příp. jedná-li se o překlady klasických.

JiKu Vše existuje (minimálně pro nešpory), vše se ví. Ale není to na odpověď do diskuse a pokud vím, nikdo o tom ještě nenapsal souhrnný článek, který by se dal citovat.

JiKu @dromedar: Ještě technická. Červenej (měkkej) hymnář je zavádějící označení. V této vazbě jej mají jen guruové a zasvěcenci. Normální lid ví, že je hnědej a tvrdej (dotisk).

dromedar @JiKu To je pravda. I já, ač jsem asi zasvěcenec, mám hymnář "hnědej a tvrdej".

@suposlav: Odkud se písňové texty použité v českém breviáři jako hymny posbíraly, je v rejstříku na konci breviáře. Rozhodně nešlo o práci narychlo. Pracovala na tom v osmdesátých letech stejná skupina jako na zpěvníku Mešní zpěvy. Doporučuji výbornou bakalářku Pavly Jůzové http://theses.cz/id/9ch0dd

S klasickými hymny to není tak jednoduché, protože i hymny latinského breviáře byly za posledních 100 let dvakrát důkladně "proprány". Je libo překlady těch aktuálních/pokoncilních? Těch po reformě Pia X.? Těch před touto reformou? ...

JiKu Asi nejlepší pro seznámení se s nejčastějšími hymny (ne jako modlitební kniha) je Vexilla Regis paní doktorky Markéty Koronthályové z roku 2004 (možná vyšel už dotisk?). Minimálně je to dvousloupcové (jedna strana latinsky, druhá česky). S dobrými komentáři na konci.

Vianney Jo, ta je výborná. Mám v knihovně.

jsuc To, že se hymny dají taky zpívat, jsem zjistil až po nékolika letech praktikování breviáře v domovské farnosti...

JiKu To je sémanticky velmi neurčité vyjádření. Může to znamenat (stejnými slovy) několik značně odlišných situací :-)
Například tu, že až po několika letech praktikování ve farnosti jste zjistil, že to, co tam s hymny dělají, je vlastně zpěv. Nebo že jste po několika letech praktikování breviáře zavítal do domovské farnosti a tam je konečně zpívali. Nebo naopak po několika letech praktikování ve farnosti, kde je nezpívali, jste zavítal někam, kde se zpívaly.
Nebo že jste se po několika letech praktikování ve farnosti konečně odhodlal přečíst si v breviáři i předmluvu. Atd. :-)

jsuc No jo, no :-)
"po nékolika letech recitování"

JiKu Já tyhle sémantické vtipy miluju.

Ženská přijde k doktorovi, ten jí najde špatné oči a doporučí denně sníst tři kolečka mrkve.
Za pár dní zase přijde, celá v xichtě žlutá a povídá:
"Pane doktore, to první kolečko jsem teda snědla. To druhý už jenom do půlky, ale na to třetí se fakt nemůžu už ani podívat."

A aby to bylo genderově vyvážené. Chlap jde vařit. Najde si kuchařskou knihu a začne dělat knedlíky. Večer pak vykládá v hospodě:
Bylo tam, že mám krájet tři dny staré housky. Krájím zatím den, ale už jich mám plnou vanu.

slu-nicko :-))

pavel-v A co říkáte na ty dodatkové hymny, které jsou v novějších vydáních breviáře (od roku 2007 dále tuším)? To jsou spíš básně, ne? Takže není lepší pro recitaci vybírat z nich, když člověk má jenom breviář a nechce s sebou tahat další hromadu knih pro estetický dojem?

JiKu Nemám, tedy nevím, které to jsou.
Předpokládám, že to bude jen zařazení něčeho, co bylo dříve vydáno extra a co tu tedy již bylo výše zmiňováno.

Obecně a esteticky - vždy je lépe recitovat text básně, než text písně, když už se to teda nezpívá.

dromedar @pavel-v To jsou právě hymny ze "zeleného hymnáře". V mém "laickém" breviáři po babičce (1994) je jich na konci jen hrst - jen ty, které jsou překlady latinských hymnů. V čtyřsvazkovém (2007) je ze "zeleného hymnáře" komplet přetištěn repertoár pro danou liturgickou dobu, vč. dekretu (z r. 1991), kterým byl "zelený hymnář" schválen jako oficiální liturgická kniha.

dromedar V březnu 2015 jsem výše napsal:

"S klasickými hymny to není tak jednoduché, protože i hymny latinského breviáře byly za posledních 100 let dvakrát důkladně "proprány". Je libo překlady těch aktuálních/pokoncilních? Těch po reformě Pia X.? Těch před touto reformou? ..."

Byl to omyl - breviářová reforma Pia X. na hymny nesáhla. 20. stol. zažilo jenom dvě oficiální sady hymnů římského oficia - předkoncilní a pokoncilní, přičemž ta předkoncilní je v podobě, jak vyšla z redakce papeže Urbana VIII.
Některé knihy (např. antifonář z r. 1912) však obsahují dodatek s předurbanovskými verzemi hymnů pro místa, která měla privilegium dovolující jich užívat.

dromedar @suposlav "Existují někde překlady klasických hymnů (Te lucis ante terminum, O lux beata Trinitas... aj.)?"

Překlady, které vznikly v 19. stol. (všechny hymny, co v té době byly potřeba k nešporám na neděle a významnější svátky, a i něco nad to), posbíral Podlaha ve své "Bibliografii české katolické literatury". Podle incipitů latinských předloh jsou zařazeny v rejstříku písní - viz sv. IV, od s. 1809 dál.

JiKu To jsou ty překlady ve Svatojánském kancionálu?

dromedar Nejen. Má tam zpracované přinejmenším tři zdroje, vedle SJK určitě Sušila.

Víc jsem do toho zatím nerýpal, našel jsem to bokem při hledání něčeho jiného.

dromedar

Najít svou píseň

dromedar

Váhal jsem, kde tento článek publikovat, protože na jednu stranu je věnovaný subjektivní (nejen) náboženské zkušenosti, čímž by patřil sem, a zároveň úzce souvisí s jedním mým projektem, čímž se hodí do jeho "výkladní skříně". Nakonec je tam, na…

JiKu Jo, a ještě to otevírá zajímavou otázku, nad kterou jsem kdysi dlouho hloubal. Co je to píseň? Je to zhudebněný text, nebo otextovaná hudba? (Samozřejmě píseň není ani jedna z těchto možností.)

dromedar @JiKu O tom, zda nabízené definice vystihují esenci písně, se snad dá diskutovat, ale jako popis vzniku velké části z nich jedna nebo druhá výstižná je. Také obě dobře vystihují oddělitelné části, z nichž se každá píseň skládá.

Kdybych se měl pokusit o lepší definici, asi bych se nedostal za "píseň je hudební dílo, které se zpívá". Taková definice je samozřejmě širší, než jak se "píseň" běžně vypovídá, a požrala by i velké hudební formy, jako je mše, opera nebo oratorium. Ale omezení rozsahem se nezdá být možné, protože známe i velmi dlouhé písně. Podobně i omezení na to, co se zpívá jednohlasem, nebo vícehlasně, ale homofonně, by diskriminovalo některá díla, která jako písně běžně označujeme.

dromedar

Christus me docuit / ze svatovítské legendy

dromedar

Jsem na konci studia teologie a pracuji na diplomové práci o breviářových textech "vlastních světců" pražské provincie. Staré texty, zejm. legendy čtené v matutinu, působí v dnešní době někdy úsměvně svým líčením spektakulárních zázraků téměř na…

dromedar

Breviář je pro osoby za(vy)svěcené a pro ty, kdo si na ně hrají... ?

dromedar

U nás ve farnosti je tradice - nevím, jak dlouhá, pamatuji si zhruba posledních pět let - že se na Bílou sobotu ráno u Božího hrobu ve farním kostele slaví ranní chvály. Snad je přesnější říci modlí se než slaví se, protože pokud jde o vnější…

JiKu JiKu souhlasí s dromedarem. Mým cílem není popovídat si.

dromedar JiKu zmiňoval ekumenický potenciál liturgie hodin. Narazil jsem na tohle: http://www.usml.edu/liturgicalinstitute/projects/psalter/Chicago%20Tribune%20news_%20Adding%20discipline%20to%20devotion.pdf - je to malá ilustrace, že na tom něco je.