Příspěvky

Přidej svůj příspěvek se štítkem #YouCrap


Nakolik mám přehled, oficiální hype #YouCat -u víceméně opadl, ale knihkupecký zázrak nekončí. Zase je vyprodáno a chystá se dotisk. https://eshop.cirkev.cz/knihy/youcat_11965 #YouCrap

dromedar

na katholisch.de jmenovali tu organisaci vydávající YouCat a ty následné další *Caty jako jednu z fundamentalistických organisací, které podloudně jely do Lisabonu kazit a duchovně zneužívat mládež.

Zobrazit 9 komentářů »
jk-s

Bohužel o samotné sbírce nic konkrétního. U příslušného odstavce byl jen odkaz na poznámku pod čarou, která uvádí zdroj, z něhož byla informace čerpána:
Vašica, České literární baroko, str. 132
Snad to je upřesněno tam.
https://www.kosmas.cz/knihy/1123/ceske-literarni-baroko/

dromedar

o katechismových písničkách vyšla extra studie:

SLAVICKÝ, T., ŠKARPOVÁ, M. Katechismové písně a zpívané katechismy. Příspěvek jezuitů ke katolickému modu catechizandi přelomu 16. a 17. století. Folia Historica Bohemica. 2011, 26(1), 131-141.
http://hdl.handle.net/11104/0205727

Zobrazit 17 komentářů »
inspra

Mensa. No fuj, to je slovo.

dromedar

@inspra ???
Normální latinské slovo pro stůl.

inspra

Vzpomněla jsem si na nějakou debatu, kde JiKu dokládal, že oltáři by se nemělo říkat "obětní stůl". "Mensa", tedy prostě jen stůl, je mi jako označení oltáře ještě nějak ošklivější, no.

Zobrazit 3 komentáře »
RomanS

Dobrá práce. Akorát je divné to navážení se v úvodu a závěru..

Vojtěch Hýbl (VVRH)

Nemazat, nechat být. Ještě jsem ten žlutý katechismus neotevřel, ale tu je to docela krásně odborně kritizováno. Na CMTF máme studovat především KKC a ten je napsaný jistě slušně.

dromedar

YouCat není bez much, ale za mě je také napsaný slušně - akorát je "neslušně" přeložený do češtiny.

dromedar

(( Z much originálu: tohoto článku bych si možná ani nevšiml a jeho překladatelské (ne)kvality nezaznamenal, kdyby závěrečné souvětí o sebevraždě a odpovědnosti za ni bylo na předchozí text nějak vhodněji napojené. Ovšem to, že článek netvoří dobře soudržnou literární jednotku a nešikovný přechod mezi tématy působí rušivě, _není_ až nedostatek českého překladu.

Podobně to, když se odpověď míjí otázkou, nejčastěji signalisuje "překladatelské neštěstí", ale v článku 433 - jiný takový zatím neznám - se to přihodilo už v německém originálu. ))

Zobrazit 4 komentáře »
dromedar

@baronPlenck Smím-li si půjčit dávný komentář kdesi od @psycho-kat:
Jste zbytečně tvrdej. Proč?

Trestuhodné opomenutí to bezesporu je, ale že by poprávu zasluhovalo Hnídka, to si opravdu nemyslím.

baronPlenck

Mimo dobu předpostní by to byl Sabaton.

Zobrazit 8 komentářů »

Nezapomněl jsem, #YouCat -y čekají, ale ještě mi na to nepřišla vhodná porce času. #YouCrap

dromedar

Podle SKČR to žádná česká knihovna nemá, takže leda do toho ověřování vrazit pár eur a koupit si "Youcat: Update! Beichten!" vlastní.

Šmoulice

Našla jsem si španělskou verzi a je to tam stejně jako v české :-(

Zobrazit 6 komentářů »
JiKu

Ignorovat to půjde vždycky, když se bude chtít. A chtít se bude.

dromedar

"Ignorovat to půjde vždycky"

Samozřejmě. "Nepůjde ignorovat" jsem myslel zhruba ve smyslu "žádný teologicky vzdělaný člověk, když tu sbírku dokladů poctivě prostuduje, nebude moci říci, že se zbytečně vozím na zanedbatelném počtu banálních překladatelských chyb."

Zobrazit 10 komentářů »