Jsem z obliga, anžto jsem jaktěživ nepřeložil ani článek. Budu-li dost dlouho živ, nenechám to tak, ale kompetentní překladatel, kterému se dá svěřit knížka, ze mě v nejbližších letech nebude.
Všechny "kreativní" varianty jsem srovnal s anglickým vydáním (speciální výtisk pro WYD Madrid 2011, co mám díky @badalenka) a našel ještě jednu shodu - pro čl. 157 - jak v článku doplněno.
Zatím nevím, jestli se anglická verze odchýlila od originálu a český překlad se přiklonil k ní, nebo (a to je snad pravděpodobnější) anglická i česká verze reflektují první německé vydání, zatímco druhé německé, které mám doma, prodělalo oproti prvnímu určité úpravy. Snad brzy uvidíme.
Já, od té doby, co jsem zjistil, že mám nejspíš jiné vydání, než ze kterého se do češtiny překládalo, taky. Moje eura už jsou na cestě k německému antikváři, za týden nebo dva snad budu mít správně starý YouCat :)
Abys sis nevysloužil redakci dotisku či nového vydání... :-)
Jsem z obliga, anžto jsem jaktěživ nepřeložil ani článek. Budu-li dost dlouho živ, nenechám to tak, ale kompetentní překladatel, kterému se dá svěřit knížka, ze mě v nejbližších letech nebude.
upozornění na úpravu článku:
Všechny "kreativní" varianty jsem srovnal s anglickým vydáním (speciální výtisk pro WYD Madrid 2011, co mám díky @badalenka) a našel ještě jednu shodu - pro čl. 157 - jak v článku doplněno.
Zatím nevím, jestli se anglická verze odchýlila od originálu a český překlad se přiklonil k ní, nebo (a to je snad pravděpodobnější) anglická i česká verze reflektují první německé vydání, zatímco druhé německé, které mám doma, prodělalo oproti prvnímu určité úpravy. Snad brzy uvidíme.
Dnem i noci cekam, jak to cele dopadne...!!! :)
Já, od té doby, co jsem zjistil, že mám nejspíš jiné vydání, než ze kterého se do češtiny překládalo, taky. Moje eura už jsou na cestě k německému antikváři, za týden nebo dva snad budu mít správně starý YouCat :)